Saturday, 30 June 2007

Cairdeas ― Freundschaft ― Friendship

'Is maith an scáthán súil charad.'


'Der beste Spiegel ist das Auge eines Freundes.'

Gälisches Sprichwort

'The best mirror is a friend's eye.'
Gaelic proverb

Jiddu Krishnamurti
Fear and love ― La peur et l'amour

Les traductions en français, reprises après les citations en anglais, ont été faites par Colette Joyeux dans «De l'amour et de la solitude», publié par les éditions du Livre de Poche.

'[F]ear comes into being when our comprehension of relationship is not complete. Relationship is not only between people, but between ourselves and nature, between ourselves and property, between ourselves and ideas; and as long as that relationship is not fully understood, there must be fear. Life is relationship. To be, is to be related, and without relationship there is no life. Nothing can exist in isolation, and as long as the mind is seeking isolation, there must be fear. So, fear is not an abstraction; it exists only in relation to something.'
New York, extract from the 3rd public talk, 18 June 1950

'It is only when the mind is really quiet, when it is no longer expecting, asking, demanding, seeking, possessing, being jealous, fearful, anxious ― when the mind is really silent, only then is there a possibility of love. When the mind is no longer projecting itself, pursuing its particular sensations, demands, urges, hidden fears, seeking self-fulfilment, held in bondage to belief ― only then is there a possibility of love. But most of us think love can go with jealously, with ambition, with the pursuit of personal desires and ambitions. Surely, when these things exist, love is not.'
Ojai (California), extract from the 14th public talk, 28 August 1949

«[L]a peur naît lorsque la compréhension que nous avons d'une relation est incomplète. La relation est non seulement le lien existant entre les personnes, mais aussi entre nous-mêmes et la nature, entre nous-mêmes et la propriété, entre nous-mêmes et nos idées. Et tant que cette relation n'est pas pleinement comprise, la peur est inévitablement présente. La vie est relation. Être, c'est être relié, et sans relation il n'est point de vie. Rien ne peut exister isolément, et tant que l'esprit recherche l'isolement, la peur ne peut être évitée. La peur n'est donc pas une abstraction ; elle n'existe que par rapport à quelque chose.»
New York, extrait de la 3e causerie publique, le 18 juin 1950.

«C'est seulement lorsque l'esprit est tout à fait calme, immobile, silencieux, lorsqu'il n'attend plus, ne demande plus, n'exige plus rien, lorsqu'il cesse d'être possesif, jaloux, peureux, anxieux, ce n'est qu'alors que l'amour devient possible. Quand l'esprit cesse de se proteger, de courir après la satisfaction des sensations, des demandes, des besoins, des peurs secrètes qui lui sont propres, qu'il n'est plus en quête d'accomplissement personnel, ni esclave d'une croyance ― c'est alors, et alors seulement que l'amour devient possible. Mais la plupart d'entre nous croyons que l'amour peut aller de pair avec la jalousie, l'ambition, la recherche de visées et de plaisirs personnels. Or il va de soi que l'existence de tels penchants exclut l'amour.»
Ojai (Californie), extrait de la 14e causerie publique, le 28 août 1949.

Eventyrligt ― Fair enough



my translation:
Caption: 'After being in
Snow White, the mirror found a new career.'
Mirror: 'Heidi Olsen is the fairest of them all…'

Tuesday, 26 June 2007

Das perfekte Slogan
― einfach, lustig und zeitlos

Das Slogan des Bundeslandes Baden-Württemberg lautet "Wir könnnen alles. Außer Hochdeutsch." Besser geht's nimmer. Einfach genial. Wer sagt, das Deutsche kein Humor haben!?!


Werbe- und Sympathiekampagne des Landes Baden-Württemberg

Und mehr dazu auf der Seite der deutschen EU-Präsidentschaft 2007

Sunday, 24 June 2007

One more great photo artist: Luc Kohnen

I have added a new link in the list to the left: Luc Kohnen Photowork.

Among the galleries are wonderful photos from Chile, from Oman, and Luxembourg by Night. See for yourself ― the photos are really beautiful.

















Saturday, 23 June 2007

How a Pole looks at the World

'When asked to describe the Polish national character, [Barbara] Labuda [Poland's ambassador to Luxembourg] returns to the spiritual model. She gives a powerful example that, for her, represents the sentiments of many of her countrymen. Attending a spiritual retreat in Germany with a thousand people of diverse nationalities, she and all the participants were tasked with an oath of silence for four days. "It was amazing ― all these people together in absolute silence. At the end of the four days, the leader of the conference said that in understanding the power of silence, we can understand the power of the spoken word. Then she asked us to say the one word that lay in our hearts, which had special meaning after so long a silence. Slowly the words came from the nationalities represented there… some said 'gratitude', some said 'love', some said 'beauty'. A member of our Polish group stood up and said the word that reasoned within all of us, after which we all raised our thumbs in unison. The word he said was freedom."'
Rendez-Vous City Magazine Luxembourg 5/2007

Oh, so no cricket then…

Saw this one in a pub called The Swan in South Kensington, London:

Thursday, 21 June 2007

Dream 2007 ― Invitation

New World Theatre Club
presents
A Multi-Lingual Performance of Shakespeare’s
A Midsummer Night’s Dream

July 11th – 14th 2007 at the Schungfabrik, Tetange

A visual spectacle and a thought-provoking piece of theatre!

Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream has been performed in many different ways and in many different languages; but never before has it been used to celebrate the distinct cultural and linguistic makeup of the Grand-Duchy of Luxembourg. This, however, is exactly what Dream 2007 has set out to do. Produced by the New World Theatre Club with the assistance of the City of Culture asbl, the project is using a programme of performance workshops to create a production of Shakespeare’s masterpiece in three different spoken languages (English, Luxembourgish & German) and with songs in French.

The first stage of the project began in January 2007 when the New World Theatre Club offered anyone in the Grande Région the chance to take part in a 10-week workshop programme. Over 50 participants from more than 15 different countries took part in workshops led by Luxembourgers Julia Pruy and Bob Braun and English colleagues Caroline Cooper and Tony Kingston. These activities culminated in a Workshop Presentation Show in April 2007. The workshops developed for the participants the skills required to move on to the main project ― a full multilingual production of A Midsummer Night’s Dream, to be performed July 11th – 14th 2007 at the Schungfabrik, Tetange. All performances will begin at 20:00.

In A Midsummer Night’s Dream various groups of humans find themselves lost and confused in a forest at night ― a forest inhabited by supernatural creatures (fairies) who are both afraid of and amused by their visitors. At the same time tensions between the male and female fairies are having a devastating effect on the human world. Through their contacts with each other, both humans and fairies resolve their personal conflicts to reach a new state of harmony and understanding.

With “immigration” and “integration” as central themes for the European Capital of Culture 2007, Shakespeare’s classic play provides a startling metaphor for, and celebration of, Luxembourg in the 21st Century. The different groups of characters, each speaking a different language, come to terms with the linguistic and cultural variety of each other’s worlds just as the inhabitants of Luxembourg must in their real world. With original music by Kerry Turner and incorporating dance, song and gymnastics, A Midsummer Night’s Dream promises to be a visual spectacle as well as a thought-provoking piece of theatre!

Tickets are available online from http://www.luxembourgticket.lu/,
by writing to ticketlu@pt.lu or by calling 47 08 95 1.
― Make sure you don't book for the show in Bourglinster on 25 June,
which is another company's performance! ―
Adults: €15, Students, Passholders 2007 or NWTC members: €10.

For more information and complimentary press tickets
write to anderson.lux[a]gmail.com or call 621 24 04 21.


New World Theatre Club
präsentiert
Shakespeares Sommernachtstraum

11.–14. Juli 2007
Schuhfabrik in Tetingen

Shakespeares Sommernachtstraum wurde bereits sehr oft in den verschiedensten Sprachen aufgeführt, aber seltener wurde dieses Stück dazu genutzt, die einzigartige kulturelle und sprachliche Realität des Grossherzogtums widerzuspiegeln. Genau dieses Ziel hat sich das Projekt Dream 2007 gesetzt. Träger dieses ambitionierten Projektes ist der New World Theatre Club, unterstützt von „Luxemburg und die Grossregion, Europäische Kulturhauptstadt 2007“. Ziel ist es, aufbauend auf mehreren vorangegangen Theaterworkshops, dieses Meisterwerk von Shakespeare in drei Sprachen aufzuführen: Deutsch, Englisch, Luxemburgisch, untermahlt mit französischen Gesangseinlagen.

Das Projekt Dream 2007 startete diesen Januar mit einer Reihe von Workshops, die der New World Theatre Club für alle interessierten Personen aus der Grossregion organisierte. Während der 10 Wochen, die diese Phase des Projektes dauerte, nahmen über 50 Teilnehmer aus 15 verschiedenen Ländern an den Workshops teil, die von Julia Pruy, Bob Braun, Caroline Cooper und Tony Kingston geleitet wurden. Ihr erlerntes Können führten die Teilnehmer ein erstes Mal im April 2007 in Sandweiler auf, Zwischenstation auf dem Weg zu dem eigentlichen Höhepunkt von Dream 2007: der mehrsprachigen Aufführung von Shakespeares Sommernachtstraum in der Schuhfabrik in Tetingen vom 11. bis zum 14. Juli 2007. Alle Aufführungen beginnen um 20 Uhr.

Im Sommernachtstraum finden sich eine Reihe von Personen nachts im Wald wieder, verloren, verwirrt und ängstlich. Dieser Wald wird von übernatürlichen Kreaturen bewohnt, Feen, Kobolde und Zwerge. Diese fürchten sich einerseits vor den fremden Eindringlingen, andererseit sind sie fasziniert von ihnen und suchen ihre Nähe. Die Irrungen, Wirrungen und Liebesränke, die die Feen und Kobolde in dieser Nacht durchleben, haben ihre Auswirkungen auf die Menschen, die ihrerseits versuchen, eigene Probleme zu lösen. Konflikte brechen auf, doch letztlich endet diese erfrischende Komödie Shakespeares in einem traumhaften Happy-end. „Immigration“ und „Integration“, die Hauptthemen des diesjährigen europäischen Kulturjahres, könnten in diesem Stück nicht besser illustriert werden. Die Protagonisten im Sommernachtstraum haben alle ihren eigenen kulturellen und sprachlichen Hintergrund, schaffen es aber, diesen auf einzigartige Art und Weise mit den Bedürfnissen, Wünschen und Zwängen ihrer Mitspieler zu vereinen, ein Meisterstück was den Einwohnern Luxemburgs tagtäglich aufs neue gelingt.

Musikalische Untermahlung von Kerry Turner; mit Gesangs-, Tanz- und Akrobatikeinlagen.

Ticketreservierung auf http://www.luxembourgticket.lu/,
per Mail an ticketlu@pt.lu oder telefonisch unter 47 08 95 1.
― Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie nicht für die Aufführung in Burglinster am 25. Juni buchen,
da diese von einer anderen Gruppe aufgeführt wird! ―
Erwachsene €15, Studenten €10.

Für weitere Information oder kostenlose Presseeintrittskarten
wenden Sie sich bitte an anderson.lux[a]gmail.com, Tel. 621 24 04 21.


New World Theatre Club
présente
un spectacle visuel insolite…
Le Songe d’une Nuit d’Eté
de William Shakespeare

les 11, 12, 13 et 14 juillet 2007 à 20.00h
à la Schungfabrik, Tétange (Kayl), G-D de Luxembourg

Un projet multilingue qui sort de l’ordinaire

La pièce Le Songe d’une Nuit d’Été a déjà été produite dans de multiples langues et sous de multiples formes. Mais cette fois-ci, le New World Theatre Club s’en est inspirée dans le cadre de son projet Dream 2007 pour célébrer la diversité culturelle et linguistique propre au Luxembourg.

Depuis janvier 2007, Dream 2007 anime un programme d'ateliers multilingues et pluridisciplinaires de techniques théâtrales, comédie, improvisation, danse, chant et gymnastique. Ces ateliers, véritables plateformes de créativité, se sont focalisés depuis leurs débuts sur la conception d’une production multilingue du Songe d’une Nuit d’Été de W Shakespeare. Cette pièce sera produite en trois langues (Allemand, Luxembourgeois, Anglais), les accents linguistiques refllètant la réalité multiculturelle de la société luxembourgeoise et de la Grande Région. Les chants seont livrés en langue francaise. Les talents développés au courant des différents ateliers coloreront la production et feront de la pièce un spectacle visuel hors de l’ordinaire. Le visuel complémentera les paroles. La pièce Le Songe d’une Nuit d’Été sera produite les 11, 12, 13 et 14 juillet 2007 à la “Schungfabrik“ à Tétange. Elle s’adresse au grand public.

Le projet global Dream 2007 est réalisé dans le cadre de Luxembourg et Grande Région, Capitale Européenne de la Culture 2007, sous le Haut Patronage de leurs Altesses Royales le Grand Duc Henri et la Grande Duchesse Maria Teresa. Depuis son lancement, le projet a connu un grand succès. Il rassemble une centaine d’ambitieux de quinze nationalités différentes résidant à Luxembourg ou en Grande Région, témoin de la multiculturalité de notre pays et de la Grande Région, et du rôle de l’art comme vecteur de rapprochement entre les personnes d’expressions linguistiques différentes. Le projet se déclinera en fin de parcours en une animation en écoles.

Dans Le Songe d’une Nuit d’Été, plusieurs groupes d’humains se perdent une nuit d’été en pleine forêt – une forêt abritant des créatures surnaturelles (les elfes) qui sont tant effrayées que diverties par leurs visiteurs humains. Les tensions entre les créatures féériques se transposent sur les humains. Ce n’est que grace aux aprivoisements des uns et des autres, que humains et elfes finissent par résoudre leurs conflits personnels et par retrouver harmonie et compréhension. Les sujets centraux de cette pièce sont l'amour, le combat des sexes, la magie, la métamorphose, la réconciliation.

Le projet Dream 2007 s’inscrit dans la thématique de l’immigration ; ses thèmes sont les rêves et les réalités, la richesse dans la diversité, la Grande Région comme creuset transfrontalier, la communication dans un environnement multilingue, l’ancrage de la communauté anglophone à Luxembourg, et l'anglais comme langue véhiculaire à l’usage d'autres communautés linguistiques de Luxembourg. Dream 2007 est géré par Tony Kingston, directeur artistique professionnel anglais résidant à Luxembourg, assisté par quatre professionnels résidents, de différentes disciplines connexes : Julia Pruy pour le chant, Caroline Cooper pour la danse, Bob Braun pour la gymnastique, et Christine Probst pour l’atelier d’improvisation théâtrale pour jeunes. Un encadrement musical original a été assuré par le compositeur Kerry Turner, résident luxembourgeois lui-aussi.

Laissez-vous emporter par la créativité de cette production.

Les billets sont désormais en vente via http://www.luxembourgticket.lu/,
ou ticketlu@pt.lu ou par tél. 47 08 95 1.
― Assurez-vous de ne pas réserver pour la pièce à Bourglinster du 25 juin
qui, elle, est d'un autre groupe de théâtre! ―
Prix: adultes €15, étudiants, Passholders 2007 ou membres NWTC: €10.

La presse est invitée à entrer en contact via anderson.lux[a]gmail.com ou le tél. 621 24 04 21.


Ce projet est réalisé dans le cadre de Luxembourg et Grande Région, Capitale européenne de la Culture 2007,
sous le Haut Patronage de leurs Altesses Royales le Grand Duc et la Grande Duchesse.

112

Pour une fois, ils ont pensé à quelque chose d'original et assez marrant pour un campagne sur un sujet sérieux...

Meta-stripje

'k vind deze heel leuk...

Thursday, 14 June 2007

Bureaukrati er åbenbart ens overalt i verden

»En offentlig embedsmand må fra sin første dag på kontoret forstå, at ethvert tilløb til initiativ bliver enden på hans karriere, for han er der ikke for at gøre sig fortjent til noget, men for værdigt at nå sit eget niveau af inkompetence. Formålet med at flytte papirer med mærker og stempler fra et sted til et andet er ikke at løse problemer, men at blokere for løsninger. Hvis problemerne blev løst, ville bureaukratiet miste sin magt og mange ærlige mennesker stå uden job; hvis de tværtimod bliver værre, øger staten budgettet, ansætter flere folk og formindsker således arbejdsløsheden, og så er alle glade.«
Isabel Allende
i sine erindringer

Sunday, 10 June 2007

Réaction en chaîne

On m'a donné le défi suivant:
«Les défié(e)s doivent écrire sur leur blog 7 choses à leur propos, ainsi que ce règlement. Vous devenez ensuite défieur, et vous devez défier 7 autres personnes en les énumérant sur votre blog. Vous laissez alors un message sur les blogs de ceux et celles que vous souhaitez défier, en leur indiquant qu'ils ont été défiés et que vous les invitez à lire votre blog.»

Comme je connais qu'une autre personne qui a un blog ― celle qui m'a défié ― je ne peux de toute façon pas continuer la chaîne. C'est pourquoi j'ai remplacé le défi par sept petits maillons formant une chaîne qui tourne en rond. Comme ça, la chaîne ne se termine pas…

Le premier groupe de rock que j'ai libellé «mon préféré» était Asia.
Asia est aussi le nom par lequel les polonais appellent celles qui portent le nom Joanna.
Joanna est une chanson du chanteur danois Kim Larsen.
Kim Larsen était chanteur du groupe Gasolin'.
Ne pas confondre gasoline et gasoil, nom sous lequel le diésel est parfois vendu au Luxembourg.
Diesel est aussi une marque de jeans.
La plupart des jeans sont produits en Asie.
Bjørn